Stilübungen - ein deutsch-französisches Theaterprojekt

Exercices de style - atelier théâtre franco-allmeand

Zeitraum: 2021 / 2022

Bunsen-Gymnasium · Heidelberg · Baden-Württemberg
28 Schüler*innen · 14 - 16 Jahre
Lycée Stanislas · Wissembourg · Strasbourg
23 Schüler*innen · 15 - 17 Jahre

  • Deutsch-französische Beziehungen
  • Fremdsprachen
  • Interkultureller Dialog
  • Literatur

Après une rencontre préparative en mars 2022, consacrée à une première familiarisation avec le travail théâtrale et à l'élaboration d'une base textuelle, les deux groupes d'élèves (1°abibac du Lycée Stanislas de Wissembourg, 10.bilinguale Klasse du Bunsen-Gymnasium de Heidelberg) passeront une semaine ensemble en tiers lieu, à Breisach, afin de monter ensemble un petit spectacle théâtral, qui sera présenté, à la fin de la semaine, Breisach, devant d'autres élèves des sections abibac ou bilingue des deux lycées. Pendant les ateliers de théâtre à Breisach, les élèves seront encadrés par leurs enseignants et, surtout, par des intervenants professionnels des spectacles vivants. Ils travailleront en petits groupes franco-allemands sur des textes français et allemands, pour lesquelles ils élaboreront une mise en scène selon le principe des exercices de style (cf. Raymond Queneau).

 

Pédagogie de projet : "l'obligation de résultat" présentable est censé motiver les élèves à coopérer de façon intensive et constructive, il s'agit de relever un défi pour arriver à un produit final concret. Pédagogie par le théâtre : l'approche théâtrale permettra un travail approfondi sur des textes issus des littératures allemande et française ; tout en comportant un côté ludique, il obligera les élèves à une grande précision par rapport à la qualité linguistique dans ce qui sera présenté sur scène et les sensibilisera aux nuances stylistiques des deux langues. Equipe de documentaristes : un groupe d'élèves aura la tâche de filmer les différentes activités de la rencontre afin de produire un documentaire. Ils filmeront aussi la présentation finale à Wissembourg. Les élèves choisissent eux-mêmes l'approche théâtrale et les textes sur lesquels ils souhaitent travailler sur une base proposées par leurs enseignants.

 

Aktivitäten


Vorbereitung

Am Ort des Partners in Familien

animations linguistiques, "warm-up", ateliers de théâtres (expérimentation de la méthode exercices de style), choix des textes pour la rencontre en tiers lieu ; visite de la ville de Wissembourg, temps libre dans les familles

Les animations linguistiques serviront à briser la glace et à faciliter le contact entre les élèves des deux groupes, qui se rencontreront pour la première fois, ce jour-là. Puis, des "warm-up" seront une première approche pour les familiariser avec le travail théâtral. Ils exploreront ensuite, dans des groupes franco-allemands d'environ six à huit élèves, la méthode des exercices de style en préparant trois variantes stylistiques de textes très courts (en français et en allemand), qui seront présentés devant le groupe entier ensuite. Ils choisiront, dans la dernière partie, des textes littéraires pour la rencontre en tiers lieu, parmi un recueil de textes proposé par les enseignants.

Les élèves seront largement acteurs puisqu'ils choisiront, ensemble, les textes, sur lesquels ils souhaitent travailler. Ils choisiront aussi, lors de la rencontre en tiers lieu, les variantes stylistiques qu'ils souhaitent réaliser et la façon, dont ils les mettront en scène. Les encadrants (professeurs accompagnateurs et surtout intervenants) sont là pour les conseiller, les soutenir, les accompagner, mais pas pour leur dicter des choix. Pour des élèves qui ne souhaitent absolument pas monter sur scène - même dans le cadre presque privé envisagé - on offrira la possibilité de travailler en tant que documentaristes en tournant une documentation filmée de la rencontre.

Begegnung

Am Drittort

Animations linguistiques en début de journée (du lundi au vendredi). Ateliers de théâtre par groupes franco-allemands de six élèves (3 heures le lundi après-midi, 3 heures le matin et 3 heures l'après-midi du mardi au jeudi) Répétition générale et présentation du spectacle (vendredi) Temps libre et activités sportives. Si possible, une sortie au théâtre à Fribourg.

Les élèves travailleront en petits groupes franco-allemands (six à huit élèves par groupe). Ils élaboreront des variantes stylistiques d'un texte français et d'un texte allemand (lié par une thématique commune) : travail de rédaction, de lecture à haute voix, de développement d'idées de mise en scène, de jeux scénique, de répétition, animé par les intervenant, qui seront soutenus par les enseignants.

Les élèves choisiront ou affineront les variantes stylistiques des textes choisis lors de la rencontre préparative. Ils développeront des idées de mises en scène, qu'ils réaliseront à l'aide des intervenants et des enseignants accompagnateurs, qui ont un rôle de conseil et d'accompagnement, mais qui ne prendront pas les décisions à leur place. Ils produiront le spectacle devant d'autres élèves issus des deux établissements. Une équipe de documentariste documentera la rencontre en filmant différentes activités, en réalisant des interviews et en rédigeant des textes explicatifs.

Nachbereitung

Spontanes Feedback im Stuhlkreis, am Ende der Begegnung. Fragebögen zur Evaluation des Projekts (Rahmenbedingungen, Theaterarbeit, Aufführung, interkulturelles Lernen, Begegnungsaspekt)

Ils s'exprimeront librement et de façon spontanée à l'issue de la rencontre, et de façon guidée sur les fiches d'évaluation.

Les élèves seront régulièrement invités à se prononcer sur le déroulement des activités et leur vécu, à évaluer les activités pour faire avancer au mieux la réalisation du projet.

Medien